domingo, 6 de junho de 2010

Dans le bleu de toute l'immensité


Permanecer (quieta) – imóvel sobre a neve que amacia minhas verdades volúveis: instransigente (...). Intransigente sim (é teu silêncio permanente). Permaneço (deitada sobre a neve que cobre a maior fatia). A neve invade cada palavra para se derreter depois em um colo tranquilo que cobre meus silêncios. Meus silêncios são feitos de mel e café – e os teus, feitos de quê? Gostaria de saber então. Gostaria de saber mais sobre todas as coisas mais (mas permaneço). Quieta. A curiosidade incerta reencontra uma fatia volúvel do meu quadril (ou seria coração?). Nunca sei onde escondi as chaves, mon amour (...). Mas sei onde me encontro agora – deitada sobre a neve embaixo da cama. É que o chão flutua quando sussurro ou cantarolo suavemente (minha voz se enrosca em espirais de fumaça ao redor de um quadro que cai lá de cima do armário). As paredes foram pintadas recentemente e a borboleta sorriu para a cor dos teus olhos. Então a neve se desfez por um instante de puro e insone encantamento, e depois eu dormi abraçada à lua que reescreve constantemente seus próprios passos – e o mel misturado ao café suspirou calmamente (...). Um silêncio breve repleto de intransigências (...). Não aceito tuas intransigências, pois sou também intransigente. Não aceito nunca nenhumas exigências, pois sou também suave liberté – e não aceito também o vazio que sinto às vezes quando tudo o mais parece nada mais que nada (...). Sabes quando tudo o mais perde a cor e o sabor? São meus instantes de vazio. Mas tenho também instantes de puro encantamento (mergulhos que se dissolvem depois). Meu coração é calmo e inquieto. Então permaneço, depois mudo, depois retorno, depois me escondo, depois mergulho, depois sonho, depois descanso – e vivo cada mudança que mora em minha essência buscando não sei bem o quê (...). Tant qu'mon corps frémira sous tes mains (...).

Liz Christine

Nenhum comentário: